Bekijk volle/desktop versie : Betekenis van deze marokkaanse woorden??



21-05-2005, 14:48

Citaat door SexyZina:
Hey ik ben een halfbloedje en kan geen marokkaans.. en ik zou graag willen weten wat deze woorden betekenen omdat ze nogal vaak gebruikt worden.. dus als jullie ze zouden willen beantwoorden ben ik erg blij!

1. 3la
2. tbarkellah
3. fain
4. djelti

Alvast bedankt
.

21-05-2005, 14:58


3la= over/op
tbarkelah=dank aan god
Fain=Waar
Djelti= bestaat niet
Djeli= van mij

21-05-2005, 15:05
3la verhaal= wat een verhaal
je kan ook zeggen lamp is 3la bureau = lamp is op het bureau
of ze zeggen, jij praat 3la walo = jij praat over niks

en ewa fain is spraaktaal eigenlijk "hey waar"
daarmee wordt bedoelt: waar ben je? of wat heb je te vertellen, of wat heb je zoal gedaan.......

Snap je nog meer niet?

21-05-2005, 16:12

Citaat door tinghirlady20:
oegtie en batatta??
oegtie=mijn zuster

batatta= aardappel

Beslama,

21-05-2005, 21:41



Citaat door LadyLo:
3la= over/op
tbarkelah=dank aan god
Fain=Waar
Djelti= bestaat niet
Djeli= van mij
waarom bestaat djelti volgens jouw niet?

als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je
djelti

en als het mannelijk is dan zeg je djeli

21-05-2005, 22:46

Citaat door soussgirl:
waarom bestaat djelti volgens jouw niet?

als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je
djelti

en als het mannelijk is dan zeg je djeli
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti???
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie

djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere streek wordt gebruik

22-05-2005, 01:36
djelti heb ik ook nog nooit van gehoord hoor..

gewoon dyaliiee oe safie

22-05-2005, 02:48

Citaat door LadyLo:
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti???
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie

djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere streek wordt gebruik
Het wordt wel gebruikt in in heel veel steden zoals Meknes, kenitra rabat casa jdida etc...

04-08-2008, 13:18

Citaat door LadyLo:
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti???
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie

djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere streek wordt gebruik


djelti of djeli is het zelfde =van mij

04-08-2008, 13:24

Citaat door Fornarina79:
Wat betekend miseriya?

gr


Egyptisch(e)

04-08-2008, 13:24

Citaat door eloujdia23:
djelti of djeli is het zelfde =van mij

Klopt, zeggen ze in Oujda, Berkane etc.

17-08-2008, 12:56
wat houd het in als iemand zina tegen je zegt?
gr

17-08-2008, 13:33


zina= knap, mooi

17-08-2008, 13:50

Citaat door Doua_Amri:
zina= knap, mooi

thanx