Beide zijn goed alleen de juiste vertaling ligt aan de context.
هارب من وجه العدالة
Voortvluchtig voor justitie
مجرم هارب
Voortvluchtige misdadiger/crimineel
Hierboven is het een صفة bijvoegelijknaamwoord (beschrijving)
En je kan het ook als zelfstandignaamwoord gebruiken. Maar dan is het vluchteling
Ook wel de doener (actieve deelwoord) van het werkwoord هرب vluchten.
Vluchter/vluchteling
Maar als je het over asielzoekers/vluchteling hebt. Kan je ook لاجئ gebruiken ( wat vaker wordt gebruikt voor asielzoekers)