Citaat door Fassi:Ameen, ook een hele confronterende vraag was dat.
Syrië wordt gewoon bespeeld subhannallah
Dit komt ook overeen met de voorspelling van de Profeet over Shaam, ze zullen verraden en in de steek gelaten worden.
Citaat:
De Profetische verblijdingen voor Syrië
Er is van Abu Hurayra overgeleverd: "Er zal een strijdgroep ('isabah) van mij Ummah aanwezig blijven, ze zullen vechten aan de poorten (grenzen) van Damascus en daaraan omringende gebieden. En aan de poorten van Jeruzalem en daaraan omringende gebieden. Het verraad van degene die hen verraad zal hun niet deren. Zij zullen zich duidelijk op de waarheid manifesteren, totdat het uur aanbreekt."
Er is van Mu'awiya overgeleverd: "Er zal een gemeenschap in mijn Ummah blijven bestaan die de opdracht van Allah zullen (blijven) vervullen, degene die hen verraden zullen hen niet deren, noch degene die tegen hun ingaan. Totdat het bevel van Allah komt terwijl zij in die toestand zijn." En Mu'aad zei: "Zij zullen in Ash-Shaam zijn (1)."
Er is van Imraan ibn Husayn overgeleverd: "Er zal een partij (of groep) in mijn Ummah blijven die zich op de waarheid bevinden, zij zullen zich over degene die hun vijandig zijn manifesteren, totdat het bevel van Allah komt en Isa ibn Maryam (de Profeet Jezus) zal neerdalen."
Amr ibn Al-Hadhramy heeft overgeleverd: "Er zal een partij (of groep) in mijn Ummah blijven die zich op de waarheid bevinden, zij zullen zich over hun vijanden manifesteren en overwinnen. Degene die tegen hun ingaan zullen hun niet kunnen deren behalve datgene wat hun overkomt aan calamiteiten (d.w.z voorgeschreven beproevingen). Totdat het bevel van Allah komt terwijl zij in die toestand zijn." De Profeet werd gevraagd waar zij zich bevonden. Hij antwoordde: "Jeruzalem en de omringende gebieden van Jeruzalem."
Zayd ibn Ka'b heeft overgeleverd: "Er zal een partij (of groep) in mijn Ummah blijven die zich op de waarheid bevinden, zij zullen zich over degene die hun vijandig zijn manifesteren. En zij zijn zoals een voedselbord tussen mensen die ervan eten. Totdat het bevel van Allah komt terwijl zij in die toestand zijn." De Profeet werd gevraagd waar zij zich bevinden. Hij beantwoordde: "In de omringende gebieden van Jeruzalem."
(1) As-Shaam = Syrië, Libanon, Jordanië, Jeruzalem, Noord-Egypte, West-Iraq)
من حديث أبي هريرة، رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: لَا تَزَالُ عِصابَةٌ مِن أُمَّتي يُقاتِلونَ علَى أبوابِ دِمَشْقَ ومَا حَوْلَهُ، وعلَى أبوابِ بيتِ المَقْدِسِ ومَا حَوْلَهُ، لَا يَضُرُّهُم خِذْلانُ مَن خذَلهم، ظَاهِرِين علَى الحَقِّ إلى أنْ تَقُومَ السَّاعَةُ
وأخرجاه من حديث معاوية، رضي الله عنه، قال: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: "لَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ قَائِمَةٌ بِأَمْرِ اللَّهِ لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَلَا مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ عَلَى ذَلِكَ". قَالَ عُمَيْرٌ: فَقَالَ مَالِكُ بْنُ يُخَامِرَ: قَالَ مُعَاذٌ: وَهُمْ بِالشَّأْمِ. فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: هَذَا مَالِكٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذًا يَقُولُ: وَهُمْ بِالشَّأْمِ
و من حديث عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَال: لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَيَنْزِلَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَام
و عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ لَعَدُوِّهِمْ قَاهِرِينَ لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ إِلَّا مَا أَصَابَهُمْ مِنْ لَأْوَاءَ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَذَلِكَ". قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَيْنَ هُمْ؟ قَالَ: بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ وَأَكْنَافِ بَيْتِ الْمَقْدِسِ
و بن كعب البهزي، رضي الله عنه، أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "لَا تَزَالُ طائِفةٌ مِن أُمَّتي عَلَى الحَقِّ ظاهِرِين على مَن نَاوَأَهُمْ، وَهُمْ كالإِنَاءِ بينَ الأَكَلَةِ حتَّى يَأْتِي أَمْرُ اللهِ وهُمْ كَذَلِكَ". قلنا: يا رسول الله، وأين هم؟ قال: بأَكْنَافِ بيتِ المَقْدِسِ