Bekijk volle/desktop versie : De verduidelijking,



28-02-2013, 20:54
bismilaah

بيان قوي ورائع لضلالات الحجوري للشيخ المحنك عرفات المحمدي حفظه الله
Kitab « El Bayan El Fawri » : http://https://dl.dropbox.com/u/54530729/MTS...

LA CLARIFICATION DES RÈGLES ET PRINCIPES CORROMPUS DE YAHYA AL HAJOURI

Préfacé par le noble Cheikh Oubeyd Bin Abdillah El Djabiri Qu'Allah le préserve.

Écrit par: A'rafat Bin Hassan Bin Dja'far Al Mohammedi

(Résumé et traduit en français par Abdel Aziz)
[video=youtube;U_X1SoasPKQ]http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=U_X1SoasPKQ[/video]

bayaan fawri franstalig:
http://https://dl.dropbox.com/u/54530729/MTS/REGLES%20DE%20HAJURI.pdf

28-02-2013, 21:03


[video=youtube;_fHawEJ4Bdk]http://www.youtube.com/watch?v=_fHawEJ4Bdk[/video]

28-02-2013, 21:36
gedicht van Qahtani

Nooniyah al-Qahtaaniyy, de aqiedah in een beroemd gedicht van Imam Abu Muhammad al-Andalusi al-Qahtaani (islamitische Spanje). Het gedicht is een Schriftelijke bestrijding van de standpunten tegen de afwijkingen en misleiding van de vernieuwers en hun geïnnoveerd overtuigingen. Dit is een klein stukje van 10 minuten de voledige versie van ongeveer 60minuten is beschikbaar op salafiaudio

[video=youtube;8Gt1I7y-kF8]http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=8Gt1I7y-kF8[/video]

28-02-2013, 21:38


28-02-2013, 21:39




[video=youtube;RB5fz_AEFxY]http://www.youtube.com/watch?v=RB5fz_AEFxY&list=UUA5sD48hWvOuNMHFOSLcbQg& index=20[/video]

الحياة في القبر والبعث يوم القيامة وصفة مجئ الله تعالى




وحياتنا في القبر بعد مماتنا x xحقا ويسألنا به الملكان

Notre vie dans la tombe, après notre mort

est vérité, et les deux anges nous y questionneront


والقبر صح نعيمه وعذابه x xوكلاهما للناس مدخران

Le délice de la tombe et son châtiment sont authentiques

tous deux étant la provision des gens


والبعث بعد الموت وعد صادق x xبإعادة الأرواح في الأبدان

La résurrection après la mort est une promesse véridique

par le retour des âmes dans les corps


وصراطنا حق وحوض نبينا x xصدق له عدد النجوم أواني

Notre pont le Sirât est vérité et le bassin Hawdh de notre Prophète

est véridique, ses récipients sont au nombre des étoiles


يسقى بها السني أعذب شربة x xويذاد كل مخالف فتان

Le Sunnite en sera abreuvé de la plus délicieuse gorgée

et en sera repoussé tout opposant fauteur de troubles


وكذلك الأعمال يومئذ ترى x xموضوعة في كفة الميزان

De même que les oeuvres seront, ce jour-là, visibles

posées sur le plateau de la balance


والكتب يومئذ تطاير في الورى x xبشمائل الأيدي وبالأيمان

Les livres, ce jour-là, s'envoleront vers les gens

qui les recevront de la main gauche et de la main droite


والله يومئذ يجيء لعرضنا x xمع أنه في كل وقت داني

Ce jour-là, Allah viendra pour notre exposition

bien qu'Il soit, de tout temps, proche


والأشعريّ يقول: يأتي أمره x xويعيب وصف الله بالإتيان

et l'Ash'ary dit que c'est Son commandement qui vient

et il désapprouve le fait d'attribuer à Allah la venue




والله في القرآن أخبر أنه x xيأتي بغير تنقل وتدان

Alors qu'Allah informe dans le Coran qu'Il

viendra, sans déplacement ni rapprochement


وعليه عرض الخلق يوم معادهم x xللحكم كي يتناصف الخصمان

A Lui incombe l'exposition de la création le jour de leur résurrection

pour le jugement, afin de trancher entre les deux parties adverses


والله يومئذ نراه كما نرى x xقمرا بدا للست بعد ثمان

Allah, ce jour-là, nous Le verrons comme nous voyons

la lune, apparaissant le quatorze du mois


يوم القيامة لو علمت بهوله x xلفررت من أهل ومن أوطان

Le Jour de la Résurrection, si tu avais connaissance de son horreur

tu t'enfuirais de la famille et du pays


يوم تشققت السماء لهوله x xوتشيب فيه مفارق الولدان

Le jour où, de par son horreur, le ciel se déchirera

et où les cheveux des enfants deviendront blancs


يوم عبوس قمطرير شره x في الخلق منتشر عظيم الشان

Un jour terrible et catastrophique dont le mal

se propage à la création, et dont l'importance est immense


والجنة العليا ونار جهنم x داران للخصمين دائمتان

Le Paradis suprême et le feu de l'Enfer

deux demeures éternelles pour les deux groupes adverses


يوم يجيء المتقون لربهم x xوفدا على نجب من العقيان

Le jour où les pieux viendront à leur Seigneur

en grande pompe, sur des montures d'or et de pierres précieuses


ويجيء فيه المجرمون إلى لظى x x يتلمظون تلمُّظ العطشان

Et y viendront les criminels vers l'Enfer brasier

se passant la langue sur les lèvres tels des assoiffés


ودخول بعض المسلمين جهنما x xبكبائر الآثام والطغيان

Certains musulmans entreront en Enfer

à cause des grands péchés et de la transgression


والله يرحمهم بصحة عقدهم x xويبدلوا من خوفهم بأمان

Allah leur fera miséricorde, de par leur foi valide

et leur peur sera changée en sûreté


وشفيعهم عند الخروج محمد x xوطهورهم في شاطئ الحيوان

Leur intercesseur, pour leur sortie, sera Mohammad

et leur purification se fera dans le Fleuve de la vie


حتى إذا طهروا هنالك أدخلوا x جنات عدن وهي خير جنان

Quand ils y seront purifiés, on les fera entrer

dans les Jardins de séjour, qui sont les meilleurs jardins


فالله يجمعنا وإياهم بها x من غير تعذيب وغير هوان
Qu'Allah nous y rassemble ainsi qu'eux
sans châtiment ni humiliation.

28-02-2013, 21:42

Citaat door shaakir:


ben je een sufi ash'arie dat je aangesproken voelt?

28-02-2013, 21:56
Blijkbaar ben jij een sufi ash'arie of een ontwetende die zijn ontwetendheid in de praktijk brengt.