Bekijk volle/desktop versie : welke lieverd wil dit liedje voor me vertalen ...sahret 3youni



25-12-2011, 13:09
http://silaa7-mocro.nl/artiesten/547/mc-nouamane.html


sahret 3youni


pleaseeeeee wil iemand het vertalen

25-12-2011, 13:37


kom op iemand...... het is 1e kerstdag niets te doen toch

25-12-2011, 16:45
so ergg ......helemaal niemnd

25-12-2011, 17:40
die akhedni ma3ak?

25-12-2011, 17:40


onee laat maar,, kzie t al de 2de.. ff luistere,, xx

25-12-2011, 17:59


Ga terug naar de hart die ik wou.. en ga terug naar de droom die ik wou..
Je zit in me hart.. en voor jou heb ik mn leven gegeven..
geloof mij ik hou van jou.. ik kom terug naar je.. ik kom terug naar je..
Ik zou je nooit in mn leven laten gaan.. Ik laat je pas los als ik sterf..
Ya rabbie herenig me met mn engeltje.. Laat me met jou.. en ik vergeet je niet..
Laat me naar je kijken en met mn tong beschrijven..
Laat me.. Laatme.. Laat mee..!

( t refrein is me te lastig..moeilijk arabish..)

Over de breuk tussen ons.. Heb ik zo een spijt..
Het was een fout.. en het heeft een grote inpect op heel mn leven gehad,
Ik kom bij je terug.. en vraag je mn vrouwt te worden
Ik kom terug in je hart.. ik kom terug om van je te houden..
Ik laat je geen dag in mn leven meer alleen.. ik laat je pas alleen als ik sterf..
jij die mijn ogen vol heeft gemaakt.. blijf bij me en laat men iet allen..
uit elkaar gaan met jou.. dat kan ik niet overleven..

(Dan weer dat ingewikkelde refrein)

JIjjjjjj die mijn oog volmaaaaakt.. ik vraag van je je hart.. ik hou van je..

(weer dat lastige refreintje)


JIjjjjjj die mijn oog volmaaaaakt.. ik vraag van je je hart.. ik hou van je..
O jij die me oog volmaakt. breng me bij jou en vergeet me niet..

Haha nou meid k heb het geprobeerd te vertalen met mn gebroken arabish.. nu weetje eenbeetje waar de tekst over gaat.. xx