Orochimaru
10-11-2011, 12:33
Pastor Daniel de Wolf (38) heeft een wel heel bijzonder boek gepubliceerd: de bijbel in straattaal. Met zijn hervertelling, waarin 'Maria pregno is en een baby boy krijgt', hoopt hij de jeugd van de straat warm te krijgen voor het Evangelie van Matteüs.
'Maria, een meisje van misschien veertien jaar oud, was uitgehuwelijkt aan een kill die Jozef 'Jowie' Davids heette. Ze waren verloofd, zeg maar. De gewoonte was toen om geen seks voor het huwelijk te hebben. Maar ze bleek ineens pregno te zijn. Jowie kwam erachter en hij was omin depressed, want hij dacht dat ze met een ander gebald had.'
Wie goed leest, herkent hier wellicht het bekende kerstverhaal over de geboorte van Jezus. Het grote verschil: de bovengenoemde passage is in straattaal. Daniel de Wolf (38), pastor in een Rotterdamse buurtkerk waar veel jongeren komen, besloot het eeuwenoude traditionele verhaal om te toveren tot een verfrissend verhaal voor de straatjeugd. Het eerste deel van deze Straatbijbel, De torrie van Mattie, is een hervertelling van het bijbelboek Matteüs en ligt nu in de boekhandel.
'Veel jongeren vinden het lezen van de bijbel lastig,' vertelt hij aan het AD. 'Voor jongeren uit de straatcultuur geldt dat zelfs nog sterker. Als ik voorlees of hen laat voorlezen, zie ik alleen maar glazige ogen. De taal van de bijbel staat zo ver van hun wereld af.'
Voor het resultaat putte De Wolf onder meer uit de woordenschat die hij opbouwde als voormalig Youth for Christ-jongerenwerker in een Rotterdamse achterstandswijk. Maar ook schakelde hij de doelgroep in voor hulp. 'Ik begon zo grof mogelijk te schrijven. De proefhoofdstukken stuurde ik naar jongeren en zij gaven daar feedback op. Grappig is dat ik soms de reactie terugkreeg: 'Daniel, dit kun je echt niet maken. Dit is te grof.' Daar heb ik uiteraard wel rekening mee gehouden.'
http://www.ad.nl/ad/nl/1038/Rotterdam/article/detail/3024726/2011/11/10/Maria-is-pregno-en-krijgt-een-baby-boy.dhtml
Hij was omin depressed.
'Maria, een meisje van misschien veertien jaar oud, was uitgehuwelijkt aan een kill die Jozef 'Jowie' Davids heette. Ze waren verloofd, zeg maar. De gewoonte was toen om geen seks voor het huwelijk te hebben. Maar ze bleek ineens pregno te zijn. Jowie kwam erachter en hij was omin depressed, want hij dacht dat ze met een ander gebald had.'
Wie goed leest, herkent hier wellicht het bekende kerstverhaal over de geboorte van Jezus. Het grote verschil: de bovengenoemde passage is in straattaal. Daniel de Wolf (38), pastor in een Rotterdamse buurtkerk waar veel jongeren komen, besloot het eeuwenoude traditionele verhaal om te toveren tot een verfrissend verhaal voor de straatjeugd. Het eerste deel van deze Straatbijbel, De torrie van Mattie, is een hervertelling van het bijbelboek Matteüs en ligt nu in de boekhandel.
'Veel jongeren vinden het lezen van de bijbel lastig,' vertelt hij aan het AD. 'Voor jongeren uit de straatcultuur geldt dat zelfs nog sterker. Als ik voorlees of hen laat voorlezen, zie ik alleen maar glazige ogen. De taal van de bijbel staat zo ver van hun wereld af.'
Voor het resultaat putte De Wolf onder meer uit de woordenschat die hij opbouwde als voormalig Youth for Christ-jongerenwerker in een Rotterdamse achterstandswijk. Maar ook schakelde hij de doelgroep in voor hulp. 'Ik begon zo grof mogelijk te schrijven. De proefhoofdstukken stuurde ik naar jongeren en zij gaven daar feedback op. Grappig is dat ik soms de reactie terugkreeg: 'Daniel, dit kun je echt niet maken. Dit is te grof.' Daar heb ik uiteraard wel rekening mee gehouden.'
http://www.ad.nl/ad/nl/1038/Rotterdam/article/detail/3024726/2011/11/10/Maria-is-pregno-en-krijgt-een-baby-boy.dhtml