Bekijk volle/desktop versie : Wie kan dit even vertalen in het Arabisch?



Pagina's : [1] 2

26-08-2010, 18:38
Blouselengte
Schouder
Borst
Mouw
Taille
Roklengte
Heup

Ik moet mijn maten aan mijn schoonmoeder opsturen, want ze gaat een takchita voor me laten maken.

26-08-2010, 18:55


Oe, ik zou het echt niet weten. Nou dames, er zal toch wel iemand zijn die weet hoe dit vertaald moet?

26-08-2010, 18:58

Citaat door Silky:
Oe, ik zou het echt niet weten. Nou dames, er zal toch wel iemand zijn die weet hoe dit vertaald moet?

Misschien is men uitgeput door de honger en de dorst.




Maakt niet uit of het fonetisch geschreven is of in Arabisch schrift.

26-08-2010, 18:59

Citaat door Jumainah.:
Blouselengte = tool (del qmijja)
Schouder = lektef
Borst = sder
Mouw = lkoem
Taille = la taille/evazie
Roklengte = tool (del falda)
Heup = ben ff de naam kwijt

Ah, barakallahoefieki!!!!!!!

26-08-2010, 19:03



Citaat door Jumainah.:
Wa fieki! (K)

Die heup valt trouwens meestal ook onder taille.

Oh, oke.
Dan is die heup geen probleem. Hoeft niet vertaald te worden.

26-08-2010, 19:04

Citaat door Doortje:
Misschien is men uitgeput door de honger en de dorst.




Maakt niet uit of het fonetisch geschreven is of in Arabisch schrift.

Haha, stelletje..
Ik zie dat er al antwoord is gegeven door een lieve dame. Maar waarom meet je niet gewoon de lengte van schouder tot de grond? Zo ken ik het als ik wat laat maken...dan kun je erbij zeggen dat je het wat langer wil om het met hakken te kunnen dragen.

Maak je het voor een aankomende gelegenheid?

26-08-2010, 19:05
Oh trouwens, als je het in het frans schrijft begrijpen veel kleermakers het ook wel.

26-08-2010, 19:07

Citaat door Silky:
Haha, stelletje..
Ik zie dat er al antwoord is gegeven door een lieve dame. Maar waarom meet je niet gewoon de lengte van schouder tot de grond? Zo ken ik het als ik wat laat maken...dan kun je erbij zeggen dat je het wat langer wil om het met hakken te kunnen dragen.

Maak je het voor een aankomende gelegenheid?

Die lieve dame heeft een groentje gekregen van me, voor de moeite.

Tja, een tante van mijn vriend had gezegd dat ik schouder, taille en jurklengte moest opgeven, maar ik dacht dat het handiger zou zijn om bij een kleermaker alle maten op te laten nemen. Maar ja....


Mijn vriend zijn neef gaat trouwen in oktober. Vandaar.

26-08-2010, 19:08

Citaat door Silky:
Oh trouwens, als je het in het frans schrijft begrijpen veel kleermakers het ook wel.

Ook kleermakers in een klein dorpje naast Berkane?

26-08-2010, 19:14

Citaat door Doortje:
Die lieve dame heeft een groentje gekregen van me, voor de moeite.

Tja, een tante van mijn vriend had gezegd dat ik schouder, taille en jurklengte moest opgeven, maar ik dacht dat het handiger zou zijn om bij een kleermaker alle maten op te laten nemen. Maar ja....


Mijn vriend zijn neef gaat trouwen in oktober. Vandaar.

Ja ik weet niet, ik zou gewoon de hele lengte doen en dan vragen of het net iets langer mag. Anders wordt het zo'n gedoe met stof knippen en meten. Met ziet aan de armen ook wel hoe lang je bovenlichaam ongeveer is .
Heb je een model doorgegeven of zie je het allemaal wel?

Leuk hoor, heb je al eens een Marokkaanse bruiloft meegemaakt?


Citaat door Doortje:
Ook kleermakers in een klein dorpje naast Berkane?

Ja hoor, moet geen probleem zijn.

26-08-2010, 19:29

Citaat door Silky:
Ja ik weet niet, ik zou gewoon de hele lengte doen en dan vragen of het net iets langer mag. Anders wordt het zo'n gedoe met stof knippen en meten. Met ziet aan de armen ook wel hoe lang je bovenlichaam ongeveer is .
Heb je een model doorgegeven of zie je het allemaal wel?

Leuk hoor, heb je al eens een Marokkaanse bruiloft meegemaakt?


Ja hoor, moet geen probleem zijn.


Ik heb geen model doorgegeven. Ik heb weinig verstand van takchita's.
Die tante zei ook al dat ik een model moest doorgeven. Ik zal eens wat rondneuzen op internet.

Ik heb al drie Marokkaanse bruiloften meegemaakt. Dus ben al bekend met de gebruiken en gewoontes. Maar elke bruiloft is weer anders, dus ben wel benieuwd. En nu is het ook met familie. Hiervoor waren het collegaatjes van me.

26-08-2010, 20:08

Citaat door Doortje:
Ik heb geen model doorgegeven. Ik heb weinig verstand van takchita's.
Die tante zei ook al dat ik een model moest doorgeven. Ik zal eens wat rondneuzen op internet.

Ik heb al drie Marokkaanse bruiloften meegemaakt. Dus ben al bekend met de gebruiken en gewoontes. Maar elke bruiloft is weer anders, dus ben wel benieuwd. En nu is het ook met familie. Hiervoor waren het collegaatjes van me.

Nou als je nog eens een leuk model nodig hebt, ik heb genoeg plaatjes voor je.

Gezellig!

26-08-2010, 20:14



Citaat door Silky:
Nou als je nog eens een leuk model nodig hebt, ik heb genoeg plaatjes voor je.

Gezellig!
Nou, plaats maar hoor.
Ik kan wel wat inspiratie gebruiken.
Ik kan alleen geen model hebben wat de borst accentueert, want ik heb niet veel boezem.

26-08-2010, 20:24

Citaat door Doortje:
Nou, plaats maar hoor.
Ik kan wel wat inspiratie gebruiken.
Ik kan alleen geen model hebben wat de borst accentueert, want ik heb niet veel boezem.

Vanavond na het eten inshaAllah. Dan moet je bijv. een V-hals nemen, geen ronde, want dan verdwijnen ze helemaal..(ik weet er alles van).

26-08-2010, 20:38

Citaat door Silky:
Vanavond na het eten inshaAllah. Dan moet je bijv. een V-hals nemen, geen ronde, want dan verdwijnen ze helemaal..(ik weet er alles van).

Okee, ik zal eens googlen op 'tachita's V-hals'.
Eet smakelijk voor zo meteen!

Pagina's : [1] 2