CreativeMind
18-07-2010, 01:52
[Nederlanders Engels horen praten?
Was laatst in een boekje aan het bladeren I always get my sin.
Hier een aantal hilarische voorbeelden:
Dankbare eters die na afloop de penis van de gastheer bedanken voor een voortreffelijke maaltijd. Dat bedoelen ze niet echt, maar in het Engels is dat wel waar het op neer komt: 'May I thank your cock for a lovely dinner?'.
'How do you do and how do you do your wife?'
Iemand die wilde zeggen dat zijn organisatie nog één lid zocht maakte het wel érg bont. ' We still have to suck one lid'.
En als we gaan stappen:
''Tonight we're going to put the flowers outside''
Now breaks my wooden shoe!
De Engelsman tegen de Nederlander: "Spring is in the air."
De Nederlander: "Why should I?"
En dan die stofzuigerfabrikant die de kosten van een reclamebureau wilde uitsparen bij het veroveren van de Amerikaanse markt en daarom zelf maar een pakkende slogan verzon: "Nothing sucks like Elektrolux"
'In my spare time, I fock horses'. ]
Was laatst in een boekje aan het bladeren I always get my sin.
Hier een aantal hilarische voorbeelden:
Dankbare eters die na afloop de penis van de gastheer bedanken voor een voortreffelijke maaltijd. Dat bedoelen ze niet echt, maar in het Engels is dat wel waar het op neer komt: 'May I thank your cock for a lovely dinner?'.
'How do you do and how do you do your wife?'
Iemand die wilde zeggen dat zijn organisatie nog één lid zocht maakte het wel érg bont. ' We still have to suck one lid'.
En als we gaan stappen:
''Tonight we're going to put the flowers outside''
Now breaks my wooden shoe!
De Engelsman tegen de Nederlander: "Spring is in the air."
De Nederlander: "Why should I?"
En dan die stofzuigerfabrikant die de kosten van een reclamebureau wilde uitsparen bij het veroveren van de Amerikaanse markt en daarom zelf maar een pakkende slogan verzon: "Nothing sucks like Elektrolux"
'In my spare time, I fock horses'. ]