>
>
> Verdriet Liefdesverdriet... (berberse gedichten+vertaling)
Bekijk volle/desktop versie : Verdriet Liefdesverdriet... (berberse gedichten+vertaling)
Pagina's :
[
1]
2
3
4
5
6
7
Knollefrol
05-09-2009, 16:59
Na aanleiding van veel gevraagde
berberse gedichte
wil ik graag een bijdrage leveren
Bij deze hoop ik dat jullie tevreden zullen zijn
-----------------------------------------------------
a ithran ojena ma wa din bo wemchane...
a lhob n mami inoee joedfaje di gegsane...
wajaa lelaa jemaa mamech daje themsaare..
wa senser di bara jetchath gafii wenzaare
merii daje jenaa be3ed ajrii be3derr..
majemii daaje jedzjaa ermi kides enoemer ..
ma dekder foes inooee ma dekder oer inoee..
adesbaare waha,, ad wa d se3d inoee
vertaling...
ow sterren daar boven aan de hemel is er geen plek ?
de liefde van mijn lief heeft me geraakt.
Ow moeder hoe het met mij is afgelopen..
ik heb buiten overnacht , het regende op mij..
Als hij nou eerder zij ga weg dan was ik gegaan..
waarom juist op het moment dat ik aan hem gehecht ben.
moet ik soms mijn hand verbranden of moet ik mijn hart verbranden..
ik zal maar geduldig zijn.. dit is geschreven..
Knollefrol
05-09-2009, 17:00
nech rari idjen oer
wa je3echek marthajen
wa ichek imomie thochire
wa etbedirer s lemlajen
oer inoee i chek igdaren
wa jenie amani ichek i joefa
a mella etfekare daaje inajet wa zaje nekare
lajehdik rar fehmaaje a hob inoe a le3mare
a chek d lhob amezware a chek d lhob anegaare
vertaling..
ik heb maar een hart.
die niet 2 keer verliefd word
aan jou heb ik hem gegeven
ik zal hem voor geen goud willen veranderen
Mijn hart heeft jou uitgekozen
Hij heeft er veel voor gedaan om jou te vinden
als je aan me denkt, zeg het me.. lieg niet tegen me
alsteblieft begrijp mij.. mijn liefde mijn ziel..
jij bent mijn eerste liefde en mijn laatste..
Knollefrol
05-09-2009, 17:01
jenaje lajheniek
nech wa fhimer chaa
aremboeb enes iraak jesfaa am oejenaa
ka tes idjen elwekt
at3kebed rari daa
atazoed g isem wa daje tifed cha
atisid di metouwen ra roejenaa
ades hinid maanii hedjaa
vertaling...
Hij zei dag tegen mij..
ik begreep het niet..
zijn gezicht was zo mooi en schoon als de hemel
Er zal een tijd komen..
dat je na mij terug zal komen..
je zal mijn naam zoeken, maar niet vinden.
je zal huilen en schreeuwen naar boven.
en zeggen waar is zij..
Knollefrol
05-09-2009, 17:05
Wat vinden jullie ervan..??
Moet ik verder gaan ??
Knollefrol
05-09-2009, 18:56
majemi ra thojorer..
tedjid daje da wahdii..
yek hesned our inoe reba chek wa res hed..
wadaje teja wahdi..
elajehdek edwer...
Vertaling..
waarom ga je weg...
laat je me hier alleen achter
je weet toch dat mijn hartje zonder jou niemand heeft..
laat me niet alleen...
alsteblieft kom terug...
misterwithstyle
06-09-2009, 00:27
Idza wari haad ila shem.. A toura hasbag shem idzhen waha
Dehrijaa tegsidaji Dehrijaa troehad tsmah daji
Mrie dayi tegshad niesehn wah day thezied our in0ee a gahm ie roe
Ewa rogo manie tsehkied tehzid our in0e jehfehna gahm
Waah niwieg adayi tehkahd emo
Ik had niemand alleen jouw.. ik dacht alleen dat jij bestond
Je wou me snel Je bent me snel vergeten.. als je me egt wou liet je me hart niet om je huilen
Ewa waar ben je nu,, je hebt me hart kapott gemaakt om jouw
Ik had nooit verwacht dat je dit zou doen
Knollefrol
06-09-2009, 02:02
Zjaje adroer ajemaa Zjaje adroer..
zjaje adroer ajemaa hoema ade3doer..
3cheker rebhoeth enech..
3echker chek zi themzii
inaaje idjen waware
adifaja gafii
etroer hacha wahdi
eg se3d wa rarii
(naam) ka jojore jedjaje da wahdi
mara min deg enen
mara wadi damenii
wa shes adech inir adeg inir
(naam) a jemaa a jemaa
a neta nir enehraa nir enehraa
akaje da tror da hacha wahidii
eg se3d i wa rarii..
(naam) ka jojore jedjaje da wahdii
Vertaling...
laat me huilen, laat me huilen.
laat me huilen mijn moeder.. zodat ik kan gaan
Ik ben verliefd op jou
verliefd sinds jongst af aan
zeg me één woordje
waar ik van gelukkig word..
ik huil hier in mijn eentje
door de geluk die ik niet heb..
(naam) heeft me verlaten en alleen achter gelaten..
Alles wat jou vertel is.. is..
alles niets van waar..
luister naar wat ik je ga vertellen.. luister
(naam) o moeder o moeder
Hij of helemaal niet..
ik huil hier in mijn eentje..
door het geluk die ik niet heb..
(naam) heeft me verlaten en alleen achter gelaten..
misterwithstyle
06-09-2009, 02:52
wrm sta je bij mij niet online??
Knollefrol
08-09-2009, 23:35
wa joegii daje jefhem
elhob inega jegsa ethjardem
oer inoe ith je3chken
meskin inoee joegi agas jehnen
Vertaling..
Hij wilt me niet begrijpen..
de liefde die we hadden wil hij kapot maken..
mijn hart die op hem verliefd is
mijn arme hart, daar wil hij niet van houden..
misterwithstyle
08-09-2009, 23:52
Wah tsrah ra iewdaahn..
Ka mera sawarag akidam sewarag sehraha..
Ka nesh teg sheg shem swour in0eee ..
Raam aday tehsroud omie ra dayi tinied saffi ka shek tehtoed…
vertaling
Luister niet naar de mensen..
Als ik met jouw praat,, is het de waarheid..
Ik wil jouw met heel mijn hart..
Pas op dat je mij niet laat huile omdat je dan zegt saffi ik vergeet jouw..
Idjis_n_Arif
11-09-2009, 21:23
You must go on!!
Knollefrol
12-09-2009, 18:57
jeroh jesmah daje..
jedja gafi rekned
oer inoee jetrofaa
rabi agafi jehfed
jebraje iroh jetoe
elhob enes die oer jezo
jedaje wahdi tne3damer
maaajemi maaajemi
marar daje hetod!
Vertaling..
Hij is gegaan en heeft me verlaten.
met een diepe leegte in me..
mijn hart snakt..
god moge mij zegene
mij gebroken en vergeten is hij weg..
zijn liefde in mijn hart geworteld
mijn alleen achter in pijn gelaten
waarom, waarom
waarom is hij mij vergeten !
Knollefrol
12-09-2009, 18:58
mami mami semhaje
oer inoe jeged3aje
je3chek di ichteth enirni
wades efhimer majemi..
anedmer g majen egir
arigteth g imetouwen
wa oefir wi daje ra ini
allah jehsen3ouwen..
Vertaling..
schatje schatje sorry,
mijn hart heeft me laten schrikken.
is verliefd geworden op een ander.
ik snap niet waarom.
ik heb spijt van wat gedaan heb.
ben verdwaald in mijn tranen
en heb niemand die mijn kan zeggen..
Allah moge jou helpen..
Knollefrol
12-09-2009, 19:23
di nhar i kich merkir d chek
idaje jesidfen elhoub
di chek idaje jegsen
koulchi d chek d lesbab
i majen daje joek3an
3afek 3afek wi troe kibar inoe
3afek 3afek wa daje tida boe refrak
3afek 3afek jeksah gafi adeg be3der
3afek 3afek seka nedwer di me3chak
hesber chek d oekchizine bla chek wa t3icher
di nhar wachek ezri twahsaber ila hercher
thiser s troefie siwirer wa dehcher
wollahilaa ma chem e3dar wollah ma agem hecher
Vertaling..
De dag dat ik jou tegen ben gekomen..
was de dag dat je mij de liefde gaf..
Jij wilde mij.. van alles ben jij mijn reden..
wat er met mij is gebeurd..
alsteblieft, alsteblieft huil niet voor mij..
alsteblieft, alsteblieft zeg me niet dat we breken..
alsteblieft, alsteblieft het is moeilijk voor mij om je te laten gaan..
alsteblieft, alsteblieft nadat we eindelijk weer terug bij elkaar zijn..
jij bent mijn zuurstof, zonder jou kan ik niet leven..
de dag dat ik jou niet zie.. is de dag dat ik ziek ben..
ik snak naar adem.. ik praat maar lach niet..
wollah ma ik kan jou pijn doen, wollah ma ik kan met jou spelen..
Knollefrol
12-09-2009, 19:40
[CENTER]oerir rag atesned maje jedjin atroer
elhob i kig egir d oesan ikig ese3doer
ama trir a le3mar elhob enech a hetoer
Vertaling..
ik schrijf je om te laten weten wat me heeft laten huilen
jou liefde en tijden die ik met jou had..
denk maar niet dat ik jou liefde zal vergeten lieve schat.
[/CENTER]
Pagina's :
[
1]
2
3
4
5
6
7
Privacy |
Cookies©2000-2024 Marokko.nl Virtual Community's - La maison du Maroc. Powered by Marokko Media.