Bekijk volle/desktop versie : Arabieren Melden!



19-02-2008, 17:09

Wie kan mij helpen met het vertalen van dit nummer en het refrein voor me overtypen in het arabisch zoals ze het uitspreken
alvast bedankt


08-Anouar & Maria - Matebkich alemima
http://www.speedyshare.com/366213955.html


20-02-2008, 07:57


is goed bedankt meid

20-02-2008, 10:15

Niet huilen moeder, dit is mn 2de keer ik ga naar Europa en kom niet terug, ik ga naar spanje

Het liedje herhaalt.

Ga mn zoon Allah zal je helpen, ga je papieren regelen & denk aan je ouders.

Ik heb het nu goed mn geluk zit tussen de mensen, ik heb een moeilijke 1ste keer gehad dit keer gaat het met lukken.

Ga mn zoon Allah zal je helpen, ga je papieren regelen& denk aan je ouders.

Nooit mn moeder zal ik lang weg blijven, als het niet lukt keer ik terug.

Ga mn zoon Allah zal je helpen , ga je papieren regelen & denk aan je ouders.

Na een tijdje kom ik terug en ik zal goed voor je zorgen jij hebt me opgevoed in moeilijk tijden & nachten niet geslapen.

Ga mn zoon Allah zal je helpen blijven ga je papieren regelen & denk aan je moeder.

Ik heb het nu goed mn geluk zit tussen de mensen, ik heb een moeilijke 1ste keer gehad dit keer gaat het me lukken.

Ga mn Zoon Allah zal je helpen, ga je papieren regelen & denk aan je ouders.

Na een tijdje kom ik terug en zal ik goed voor je zorgen jij hebt me opgevoed in moeilijke tijden & nachten niet geslapen.

Ga mn zoon Allah zal je helpen, ga je papieren rgelen & denk aan je ouders.

Na een tijdje kom ik terug en zal ik goed voor je zorgen.......

Blablablablablab.... dat herhaalt zich elke keer!

Ayemma wordt gek van dat liedje..


20-02-2008, 11:13
Typisch marokkaanse teksten

20-02-2008, 12:28



Citaat door Sousiaatje:
ja zoals meiske zegt mooi....
echt een pracht nummer doet me meteen denken als ik trug kom van marok naar nl....



Jaa, zker.. & dan hard in de auto. Zonnebril op. Ramen open Wind naar binnen.........aaaaaaa


Doet me denken aan de tijden met mn Vader (Allaahirahmo)

20-02-2008, 17:52

Citaat door Meisske:

Ik heb het nu goed mn geluk zit tussen de mensen, ik heb een moeilijke 1ste keer gehad dit keer gaat het met lukken.

[/SIZE][/FONT]



'Mijn geluk tussen de mensen is opgehelderd(met andere woorden [I]niet, in deze context) Ik heb veel moeten lijden; wat is er gebeurd? Het gaat niet zo best met me, mijn leven is zuur en moeilijk.'[/I]



Citaat door Meisske:

[FONT="Century Gothic"][SIZE="3"]

Nooit mn moeder zal ik lang weg blijven, als het niet lukt keer ik terug.



'Je zult me moeten begrijpen, als ik te lang weg ben. Als ik mijn papieren niet heb geordend zal ik niet terugkeren naar mijn vaderland.'



Dit is hetgeen wat je verkeerd had vertaald.

20-02-2008, 17:58
Heel erg bedankt meid mooie liedje

kan je nog aub die refrein overtypen in het arabisch ik heb het namelijk nodig

alvast weer heel erg bedankt.

20-02-2008, 18:03

Citaat door don_marouan19:
Heel erg bedankt meid mooie liedje

kan je nog aub die refrein overtypen in het arabisch ik heb het namelijk nodig

alvast weer heel erg bedankt.

Refrein

Anouar: La tebkish a l'mouima, hadi l'marra talya. Baghi n'7ragx man walish, ghadi n'mshiy l'espanja.

Maria: Ro7 a oulidi, oue Allah ey sahal 3lik. Nhar t'sayeb ouraqek oue t'fekkar walidiyk.


x7rag spreek je uit met de 'G' van Game/Good.

20-02-2008, 18:28
jaaa super bedankt dames xx