Bekijk volle/desktop versie : Met spoed gevraagd: Kzoek vertaling van deze hadith over Chawaridj...



02-12-2006, 19:22
ففي مستدرك الحاكم أن الرسول صلى الله عليه وسلم ذكر فرقةً تكون في أمته واختلاف& #1575;ً ثم قال: (وسيجيء قوم يعجبونك& #1605; وتعجبه&#160 5; أنفسهم&#154 8; الذين يقتلونه& #1605; أولى بالله منهم، يحسنون القيل ويسيئو&#160 6; الفعل، ويدعون إلى الله وليسوا من الله في شيء فإذا لقيتموه& #1605; فأنيموه& #1605، قالوا: يارسول الله انعتهم لنا؟ قال: (آيتهم الحلق والتسبي& #1578.

02-12-2006, 19:26


Assalamu alaikum , ik heb deze tekst gelezen, maar ben bang dat ik het verkeerd interpreteer . Zou iemand me kunnen helpen?


يفرح المؤمن كثيراً بما قد يجريه الله على يديه من كرامات تحدث له وتحفزه وتذكره بعظيم فضل الله عليه، مع أنه ما كلُّ كرامة هي كرامة في الحقيقة& #1548; إذ قد تكون فتنة للعبد واستدرا& #1580;اً له وغير ذلك، ولكن تبقى كرامة الكراما& #1578; التي لا يتطرق إليها احتمال غير الكرام&#157 7; التي امتن بها ربُّنا عزّ وجل على خير خلقه وأحبهم إليه نبينا محمد صلى الله عليه وسلم.

wa salamu alaikum

03-12-2006, 13:52
Gayr insha Allah, wellicht dat onze geloofsgenoten van at-tawheed je te hulp kunnen schieten.

03-12-2006, 15:40
Insjallah.

Misschien kan iemand dit op hun forum plaatsen want ik heb daar geen toegang toe.

03-12-2006, 22:33


Kheb het voor je geplaatst, zodra iemand reageerd zal ik het posten insha Allah.

04-12-2006, 14:28
Ok. Baaraka lahu feekie

05-12-2006, 19:35

Citaat door AbuMaalik:
ففي مستدرك الحاكم أن الرسول صلى الله عليه وسلم ذكر فرقةً تكون في أمته واختلاف& #1575;ً ثم قال: (وسيجيء قوم يعجبونك& #1605; وتعجبه&#160 5; أنفسهم&#154 8; الذين يقتلونه& #1605; أولى بالله منهم، يحسنون القيل ويسيئو&#160 6; الفعل، ويدعون إلى الله وليسوا من الله في شيء فإذا لقيتموه& #1605; فأنيموه& #1605، قالوا: يارسول الله انعتهم لنا؟ قال: (آيتهم الحلق والتسبي& #1578;

overgeleverd door Al-Haakim in Al-Mustadrak dat de profeet salla Allahu 'alayhi wa sallam een groepering noemde die zal ontstaan in de oemmah [...en hier ontbreekt een stukje, denk ik...] en meningsverschillen.
vervolgens zei hij: "Er zal een volk opstaan, jullie zullen hen goed vinden en zij zullen slechts zichzelf goedvinden. diegene die hen doden, hebben een hogere rang bij Allah. zij zijn goed met hun tongen, maar hun daden zijn slecht. zij roepen op tot Allah maar HIJ heeft niets met ze te maken. wanneer jullie hen ontmoeten, vermijdt hen dan. zij vroegen: O boodschapper van Allah, beschrijf ze voor ons. hij zei: hun tekenen zijn het (kaal)scheren en het opstoken!

het laatste woord heb ik vertaald door opstoken omdat eigenlijk de juiste betekenis: voor de eerste x iets beginnen.

wa Allahu a3elm... ik kan er ook compleet naast zitten









fa youwfie mustadarak al hakim al rasoel (saw) zakara wa faraqa takoen fie ummah'ta ekhtalafina summah qaal
wa sayuja3 qawm ya3jabu nakoem wa ta3jabahoem anahum aladzien yaqtataaluhum awlaa2 biLaah minhum ya7sabuhoen bil qaliel
wa yas'uhun al fa3l wa yad3un ila Laah fie shaj2 fa2iez fa yutamimuhoem qala ya rasoel Allah an 3atahum lana qaal: ayatuhoem
al 7alaq wal tasbiet



akhie,voor de rest zie ik niet dat jou tekst afwijkt van hetgeen jij vertaald hebt alleen tasbiet,kan zijn opstoken,maar ook b.v. mensen vals beschuldigen denk ik,of vals getuigen,ik zal het even voor je opzoeken dan kom ik hier late op terug.kheir insha'Allah.

wa ''alaikoem as Salam wara'matuLahie ta''la wabarakatu

06-12-2006, 17:14

Citaat door AbuMaalik:
djazaakillahoe khayran...

maar de transcriptie van de tekst is geheel anders wanneer ik hem lees... nl:

fa fie moestadrak Al-Haakim anna ar-rasoela salla Allahu 'alayhi wa sallam dhakara firqatan takoenoe fie oemmatihi wa khtilaafan thoemma qaal: wa sayadjie'oe qawmoen yoe3djiboenakoem wa toe3djiboehoem anfoesoehoem, al-ladhiena yaqtoeloenahoem awlaa billahi minhoem, yoe7sinoena al-qiela wa yoesie'oena al-fi3la, wa yad3oena ilaa Allahi wa laysoe mina Allahi fie shayy. fa-idhaa laqietoemoehoem fa aniemoehoem. qaaloe: yaa rasoela Allahi, an3it-hoem lanaa? qaal: Aayatoehoem al-7alq wa at-tasbiet.

wa Allahu ta'ala a'lem



Ok broeder ik dacht ook dat dat de betekenis was. Maar insjallah als je er zeker van ben dan zal ik het insjallah gebruiken.

07-12-2006, 20:12

Citaat door AbuMaalik:

het laatste woord heb ik vertaald door opstoken omdat eigenlijk de juiste betekenis: voor de eerste x iets beginnen.

wa Allahu a3elm... ik kan er ook compleet naast zitten


Assalamu alaikum broeder,

kheb wat zoekwerk gedaan en heb de uitleg van imam ahmad, wa lahu a'lam.

قال جعفر بن محمد الطيالس& #1610; ثنا أحمد بن حنبل ثنا إبراهي&#160 5; بن خالد فذكر حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم في الخوار&#158 0; { [/SIZE]سيماهم التحلق , والتسبي& #1578; } قال جعفر قلت لأحمد ما التسبي&#157 8; [SIZE="3"]قال الحلق الشديد ليشبه النعال السبتي&#157 7;[/SIZE] .


[SIZE="3"]والتسبي& #1578; هو استئصا&#160 4; الشعر القصير.

wa salamu alikum