Citaat door SWEET_ANISSA:Salaam 3aleikum
ten eerste ramadan mubarak moge Allah
onze vasten accepteren en onze zondes vergeven en onze gebeden accepteren en moge Allah swt ons zegenen met jennat-al-firdaus . Amien ya Rabbie l3alamien
Kan iemand dit voor me aub in het nederlands vertalen
Allahoema Hdiena Fi Mn Haadayt
Wa 3aafina Fi Mn 3aafait
Wa Tawallana Fi Mn Tawalayt
Wa Baariklana Fima A3tayt
Wasrif 3anna Bira7matika Charra Ma Qadayt
Allahoema 3alaika Bi Amrica Wa Aljahoed
Alma3ci Alkoefri Wa Alfasaad
Allahoema Taqabel Doe3a'ana
Wa Salaatina
Wa Sijaamana
Wa Qijaamana Ya 7ayou Ya Qajoem
Allahoema Nsoer Igwaanana Fi 'L Phalastien 3ala Aljahoed Alghaasibien
Allahoema R7amhoem
Wa 3aafihim Wa 3foe3anhoem
Wa Akrim Noezoelahoem
Wa Wassi3 Moedgalahoem
Wa Ghsilhoem Bilmaa'i Wa Dansi Wa 'L Baraj
Rabbana Atina Fi doenja 7asana Wa Fi Alagirati 7asana Wa Qinaa 3athaaba Naar
Rabbana Inna Sina Wa Agta´na
Rabbana Isren Kama 7amaltahoe Ma La Takatalana Bih
Wa 3foe3ana Wa ´3firlana Wa R7amna Anta Mawlana Fansoerna 3la Alqoumi Alkafirien
en in het arabisch kan ik het eigenlijk beter lezen , heeft iemand deze mooie du3a in het arabisch ??
en deze ook :
Yaa Rabi Al3alamien Fansurna 3ela Alqaumi Alkafirien wa 3ela Alqaumi dalimien Allahoema Ahdina wa Ahdi Shabab Almuslimien Allahoema Qoewiey imanana Allahoema Tahar Qoeloebina minal nifaaq Allahoema Adj3alna mina 3abidoeka Sali7ien Allahoema Adj3alna minal Mo7sienien wa minal Moetahirien wa minal Tawabien wa minal Shakirien wa minal Moeglisien wa minal Moetaqien wa minal Sabirien
Al-Qoenoet
O Allah leid me samen met degenen die U hebt geleid en geef me de gezondheid, samen met degenen die U gezondheid hebt geschonken. Neem me onder Uw hoede samen met degenen die U onder Uw hoede hebt genomen. Zegen hetgeen wat U mij hebt gegeven. Bescherm me tegen het kwaad dat U hebt bestemd. U oordeelt en niemand oordeelt U. En iedereen die U als bondgenoot neemt, hij zal niet minacht worden [en iedereen die U als vijand aaneemt zal nooit de smaak van glorie proeven]. U bent gezegend, onze Heer, de Verhevene [1].
"اللّهُـ& #1605;َّ اهْـدِن& #1600;ي فـيمَن¡ 8; هَـدَيْ& #1600;ت، وَعـافِ& #1606;ـي فـيمَن¡ 8; عافَـيْ& #1578;، وَتَوَل& #1617;َـني فـيمَن¡ 8; تَوَلَّ& #1600;يْت ، وَبارِك& #1618; لـي فـيما أَعْطَـ& #1610;ْت، وَقِـن¡ 0; شَرَّ ما قَضَـيْ& #1578;، فَإِنَّ& #1600;كَ تَقْـض¡ 0; وَلا يُقْـض  9; عَلَـيْ& #1603; ، إِنَّـه& #1615; لا يَـذِلّ& #1615; مَنْ والَـيْ& #1578;، [ وَلا يَعِـزّ& #1615; مَن عـادَيْ& #1578; ]، تَبـارَ& #1603;ْـتَ رَبَّـن& #1575; وَتَعـا& #1604;َـيْت."
Allaahoemma hdienie fieman hadayt, wa ‘aafienie fieemae ‘aafayt, wa tawallanie fieemen tawallayt, wa baariek lie fieema a’thayt, wa qienie sharra maa qadayt, fa iennaka taqdhie walaa yoqdha ‘alayk, iennahoe laa yadhielloe men waalayt, [wa laa ya’iezzoe men ‘aadayt], tabaarakta rabbanaa wa ta’aalayt
117. O Allah, ik zoek mijn toevlucht in Uw tevredenheid tegen Uw kwaadheid. Ik zoek toevlucht in Uw vergiffenis tegen Uw Bestraffing. Ik zoek toevlucht bij U en in U. Ik kan Uw lofsprijzing niet tellen. U bent zoals U Uw zelf prijst [2].
"اللّهُـ& #1605;َّ إِنِّـ¡ 0; أَعـوذ¡ 5; بِرِضـا& #1603;َ مِنْ سَخَطِـ& #1603;، وَبِمُع& #1600;افاتِـ&# 1603;َ مِنْ عُقوبَـ& #1578;ِك، وَأَعـو& #1584;ُ بِكَ مِنْـكš 8; لا أُحْصـ¡ 0; ثَنـاء¡ 1; عَلَـيْ& #1603;، أَنْـت¡ 4; كَمـا أَثْنَـ& #1610;ْتَ عَلـى نَفْسـِ& #1603;."
“Allaahoemma iennie a’dhoe bieriedhaaka mien sakhatiek, wa biemoe’aafaatieka mien ‘oqoobatiek, wa a’oedhoe bieka mienka laa O’ssee thanaa-an ‘alayk, anta kamaa athnayta ‘ala nafsiek”.
118. O Allah, U alleen aanbidden wij en onze gebeden zijn aan U gericht en voor U knielen we neer. Voor U maken we haast om U te aanbidden en te dienen. We vragen U om Uw Genade en hebben angst voor Uw bestraffing. Waarlijk, Uw bestraffing voor de ongelovigen is op komst. O Allah wij zoeken Uw hulp en Uw vergiffenis en wij prijzen U met al het goede. Wij ontkennen U niet maar geloven in U. Wij geven ons over aan U en verloochenen degene die niet in U gelooft [3].
"اللّهُـ& #1605;َّ إِنِّـ¡ 0; أَعـوذ¡ 5; بِرِضـا& #1603;َ مِنْ سَخَطِـ& #1603;، وَبِمُع& #1600;افاتِـ&# 1603;َ مِنْ عُقوبَـ& #1578;ِك، وَأَعـو& #1584;ُ بِكَ مِنْـكš 8; لا أُحْصـ¡ 0; ثَنـاء¡ 1; عَلَـيْ& #1603;، أَنْـت¡ 4; كَمـا أَثْنَـ& #1610;ْتَ عَلـى نَفْسـِ& #1603;."
“Allaahoemma ieyyaaka na’boed, wa laka nosallie wa nasdjod, wa ielayka nas’a wa nah’fied, nardjoe rah’mataka, wa nakhshaa ‘adaabak, ienna ‘adaabaka biel kaafierieena moelh’aq. Allaahoemma iennaa nasta’ieenoeka, wa nastaghfieroeka, wa noethnie ‘alayka al-khayr, wa laa nakfoeroek, wa noe’mienoe bieka wa nakhda’oe lak. Wa nakhla’ men yakfoeroek”.