zin_n_arif
18-07-2006, 14:22
Dag broeders en zusters:
ik werk in het ziekenhuis en begeleiding van marokkaanse mensen die geen nederlands spreken.
ik heb een lijstje van een 15- tal woordn gekregen om te vertalen in het fonetisch arabisch en fonetisch berbers. als het personeel van het ziekenhuis de arabisch/berberse vertaling lezen moet het begrijpbaar over komen bij de patiënten.
ik wil het zo goed mogelijk doen opdat ik de marokkaanse patienten zou kunnen helpen. daarom vraag ik ook om jullie hulp.
de woorden die vertaald dienen te worden zijn:
PIJN
DORST
HONGER
WARM
KOUD
LICHT AAN
LICHT UIT
NAAR TOILET GAAN
SLIJMEN ASPIREREN
BRAKEN
SLAPEN
NIET GOED LIGGEN
HOGER
LAGER
MOEILIJK ADEMEN
RUSTIG ADEMEN
AFBLIJVEN
DRAAIEN
graag jullie hulp om de Marokkaanse patiënten te helpen
Het is de bedoeling dat de Personeelsleden deze woorden zouden kunnen afsprekn wanneer ik niet bereikbaar ben in het ziekenhuis. want anders doe ik mondeling de vertalingen wat makkelijker is dan deze fonetisch correct neer te schrijven.
Alvast bedankt voor de hulp
ik werk in het ziekenhuis en begeleiding van marokkaanse mensen die geen nederlands spreken.
ik heb een lijstje van een 15- tal woordn gekregen om te vertalen in het fonetisch arabisch en fonetisch berbers. als het personeel van het ziekenhuis de arabisch/berberse vertaling lezen moet het begrijpbaar over komen bij de patiënten.
ik wil het zo goed mogelijk doen opdat ik de marokkaanse patienten zou kunnen helpen. daarom vraag ik ook om jullie hulp.
de woorden die vertaald dienen te worden zijn:
PIJN
DORST
HONGER
WARM
KOUD
LICHT AAN
LICHT UIT
NAAR TOILET GAAN
SLIJMEN ASPIREREN
BRAKEN
SLAPEN
NIET GOED LIGGEN
HOGER
LAGER
MOEILIJK ADEMEN
RUSTIG ADEMEN
AFBLIJVEN
DRAAIEN
graag jullie hulp om de Marokkaanse patiënten te helpen
Het is de bedoeling dat de Personeelsleden deze woorden zouden kunnen afsprekn wanneer ik niet bereikbaar ben in het ziekenhuis. want anders doe ik mondeling de vertalingen wat makkelijker is dan deze fonetisch correct neer te schrijven.
Alvast bedankt voor de hulp