1. #1
    MVC Lid

    Reacties
    48.061
    06-02-2001

    Onrecht

    Citaat Geplaatst door Zelf
    .

  2. #2
    MVC Lid

    Reacties
    1.113
    25-09-2014

    Rol van de Marokkaanse ezels حمار المغرب



    Gezien de gebeurtenissen van de afgelopen weken in Marokko en de rol die vele geestelijken op zich hebben genomen, namelijk het in naam van Allah verkondigen van boodschappen die geschreven zijn door het ministerie van godsdienstzaken (iets wat trouwens normaal is geworden in Marokko), vind ik het een verplichting van iedere moslim om de ware status van deze mensen te verduidelijken.

    Je kan verschillende meningen hebben over een kwestie, maar om je voor het karretje te laten spannen door een corrupt en verdorven regime zodat je in naam van Allah hun belangen gaat behartigen is een zeer ernstige zaak, en Allah heeft de status van dit soort mensen uitgebreid beschreven in Zijn boek.

    De Profeet saws heeft gezegd:

    عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَتَتْبَعُنَّ سَنَنَ مَنْ کَانَ قَبْلَکُمْ شِبْرًا شِبْرًا وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ حَتَّی لَوْ دَخَلُوا جُحْرَ ضَبٍّ تَبِعْتُمُوهُمْ


    "Jullie (moslims) zullen de volkeren die jullie voorgingen (Joden en Christenen) precies volgen; zelfs als ze het hol van een hagedis binnengaan, gaan jullie ze achterna." (Hadith Bukhârî en Muslim)

    Een grote ramp heeft een natie die ons voor ging, namelijk de joden, getroffen vanwege de corruptie van hun geleerden. Allah vergelijkt die geleerden met ezels, en dat geld natuurlijk niet alleen voor de geleerden van de joden, maar zeker ook voor de vele geleerden onder de moslims die in dezelfde valkuil zijn gevallen en die de ummah naar de afgrond leiden. Allah zegt over hun:

    مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

    De gelijkenis van degenen aan wie de Taurat is opgedragen en zich er vervolgens niet aan houden, is als de gelijkenis van een ezel die boeken draagt. Slecht is de gelijkenis van het volk dat de Verzen van Allah loochent. En Allah leidt het onrechtplegende volk niet. (Jumu'a 5)


    (ابن كثير‎‎ تفسير)
    أي : كمثل الحمار إذا حمل كتبا لا يدري ما فيها ، فهو يحملها حملا حسيا ولا يدري ما عليه . وكذلك هؤلاء في حملهم الكتاب الذي أوتوه ، حفظوه لفظا ولم يفهموه ولا عملوا بمقتضاه ، بل أولوه وحرفوه وبدلوه ، فهم أسوأ حالا من الحمير ; لأن الحمار لا فهم له ، وهؤلاء لهم فهوم لم يستعملوها


    Ibn Kathir vermeld: "Dus, zoals een ezel wanneer hij boeken draagt niet weet wat erin staat. Hij draagt het op een letterlijke manier zonder te weten wat hij in feite draagt. Zo dragen die mensen ook het boek dat zij hebben gekregen. Ze hebben dit gememoriseerd zonder het te begrijpen en zonder er naar te handelen. Sterker nog, ze hebben het verdraaid en vervalsd. Hun situatie is erger dan die van een ezel, want een ezel heeft geen verstand en zij wel, maar ze gebruiken het niet. (Einde citaat ibn Kathir)
    Allah zegt verder


    وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ
    وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ


    En (gedenk) toen Allah een verbond met degenen die de Schrift gegeven waren sloot: "Opdat jullie het (de Schrift) aan de mensen duidelijk zouden maken en opdat jullie het niet zouden verbergen." Toen wierpen zij het achter hun ruggen weg en ruilden het in voor een geringe prijs. En het was een slechte ruil die zij maakten. (Ale Imran 187)


    (الطبري تفسير)
    عن الشعبي في قوله: " فنبذوه وراء ظهورهم "، قال: إنهم قد كانوا يقرأونه، إنما نبذوا العمل به

    At Tabari vermeld in zijn tafsir dat Ash Shuabi heeft gezegd over: "Toen wierpen zij het achter hun ruggen." Zij reciteerden het (boek), maar het ernaar handelen veronachtzaamden zij.


    (تفسير السعدي )
    وأما الذين أوتوا الكتاب، من اليهود والنصارى ومن شابههم، فنبذوا هذه العهود والمواثيق وراء ظهورهم، فلم يعبأوا بها، فكتموا الحق، وأظهروا الباطل، تجرؤا على محارم الله، وتهاونا بحقوق الله، وحقوق الخلق، واشتروا بذلك الكتمان ثمنا قليلا، وهو ما يحصل لهم إن حصل من بعض الرياسات، والأموال الحقيرة، من سفلتهم المتبعين أهواءهم، المقدمين شهواتهم على الحق، { فبئس ما يشترون }

    In Tafsir Al Saadi wordt vermeld: "En wat betreft diegenen die het boek is gegeven onder de joden en christenen en degenen die hun soortgelijken zijn, zij wierpen deze overeenkomsten en verbintenissen achter hun rug, en zij hechtten er geen waarde aan. Zij verzwegen de waarheid en steunden het onrecht. Zij schonden hiermee de grenzen van Allah en namen de rechten van Allah en de schepsels niet serieus. En met dat zwijgen ruilden zij het (boek van Allah) in voor een gering prijs. En dat gebeurt door toedoen van sommige heersers en de verachtelijke rijkdommen bij de slechtste mensen welke hun begeerten volgen, degenen die hun verlangens boven de waarheid plaatsen. (En het was een slechte ruil die zij maakten.) (Einde citaat tafsir Al Saadi)
    [/I]

    Allah gaat verder:

    لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ


    En denkt niet dat degenen die blij zijn met wat zij bereikt hebben en die graag geprezen worden voor wat zij niet gedaan hebben (nl de waarheid die zij niet hebben verkondigd); denkt niet dat zij aan de bestraffing kunnen ontsnappen. En voor hen is er een pijnlijke bestraffing. (Ale Imran 188)

    Allah zegt verder

    إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ ۙ أُولَٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ


    Voorwaar, zij die verbergen wat Wij hebben neergezonden van de duidelijke bewijzen en de Leiding, nadat Wij die aan de mensen hebben duidelijk gemaakt in de Schrift; zij zijn degenen die Allah vervloekt en die vervloekers vervloeken. (Al Baqarah 159)

    (تفسير القرطبي )
    وبها استدل العلماء على وجوب تبليغ العلم الحق ، وتبيان العلم على الجملة ، دون أخذ الأجرة عليه ، إذ لا يستحق الأجرة على ما عليه فعله ، كما لا يستحق الأجرة على الإسلام ،

    Tafsir Qurtubi
    Dit gebruiken de geleerden om de verplichting van het verkondigen van de ware kennis te bewijzen, en om de kennis kenbaar te maken aan alle mensen, zonder hiervoor betaald te worden. Hij (geleerde) heeft geen recht om betaald te krijgen voor wat hij moet doen, net zoals hij geen recht heeft om betaald te worden voor de islam...


    (تفسير القرطبي )
    ولا يعلم الخصم على خصمه حجة يقطع بها ماله ، ولا السلطان تأويلا يتطرق به إلى مكاره الرعية

    ...(Hij moet ook niet) de heerser voorzien van uitleg zodat deze het kan gebruiken voor zaken waar het volk een afkeer van heeft. (Einde citaat Qurtubi)


    قال سفيان الثوري: « إن دعوك لتقرأ عليهم: قل هو الله أحد، فلا تأتهم » رواه البيهقي


    Sufyan ath-Thawri zei: "Ga niet! Zelfs als zij (heersers) jou alleen maar vragen om hen te bezoeken om 'qul huwallahu ahad.' te reciteren." (Verzameld door al-Bayhaqi)

    ويقول أيضاً : ( من دق لهم داوة أو برى لهم قلماً فهو شريكهم في كل دم كان في المشرق والمغرب )

    En hij zei ook: "om het even wie een inkpot voor hen (heersers) klaarmaakt of een pen voor hen scherpt heeft deelgenomen met hen in elke bloeddruppel dat verspild is in het oosten en westen ."

  3. #3
    Verbannen

    Reacties
    3.553
    25-03-2014

    Citaat Geplaatst door lalalie Bekijk reactie
    Er is hier flink opgeruimd zie ik haha
    Haha wollah ze mogen me verbannen hoeveel ze willen maar dat neemt niet weg dat xaviera zelf diegene is geweest die hier heeft lopen rond strooien dat haar ex man - nu haar man zwart werkte, veel geld had maar geen alimentatie wou betalen, dat hij de volledige voogdij van haar ging eisen omdat zij haar mannelijke dates in huis bracht terwijl de kinderen slapen, dat haar ex man haar mishandelde en al haar geld afpakte en als kers op de taart mij heeft ze mij lopen beschuldigen dat ik samen ben met haar toen nog ex man haha wollah toppunt Allah yehsen el 3awn, ze loopt het nu wel te ontkennen terwijl heel onzinhoekje mee kon lezen, Allah gaat haar nog wel straffen in shaa Allah