Soera Muhammad
47:24
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
Soera Muhammad
47:24
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
[QUOTE=Token;132033627]Soera Muhammad
47:24
Sura Mohammed (47) vers 24 uit Al-Qur'an al-Kareem.
Denken zij niet na over de Koran ?
Er zijn zelfs sloten op hun harten.
Eerlijkheidshalve moet ik jou bekennen dat ik de Nederlandse vertaling erbij moest pakken om zeker te zijn dat ik
het bij het juiste eind had.
Alweer een vers, zoals alle anderen, die niet alleen mooi is en een emotionele uitwerking op menigeen individu kan
hebben, maar ook heel duidelijk is.
Wanneer men Al-Qur'an al-Kareem in hun hart heeft kan er nooit sprake zijn van een slot, die er voor zorgt dat men zich
niet kan openstellen voor alles wat daarin staat.
Prachtig.
Wonderbaarlijk hoe het menselijk denken in elkaar zit , dezelfde gedachten hebbend alleen in andere bewoordingen overgebracht.
Een soort van meerdere wegen die naar Rome leiden, waarbij de gedachten van ons uiteindelijk bij een punt samenkomen.
De onderlinge menselijke psyche kan dus raakvlakken hebben die wel eens iets harmonieus in zich kunnen hebben.
Een fascinerende gedachte met een vleugje aangenaamheid in zich.
Maar ik vind het ook fantastisch dat jij elke dag een vers uit de Al-Qur'an al-Kareem wilt plaatsen.
Ik kijk alweer uit naar de volgende, omdat deze mij, naast allerlei andere godsdienstige gedachten, weer aan het denken zet.
Godsdienstige kennis blijven vergaren uit diverse bronnen.
Soera Al-Muddaththir
74:6
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
And do not confer favor to acquire more
Dank je wel !
Dat vind ik ook mooi.
En ook al zou men laatstvermeldde zin met een vraagteken plaatsen.. Blijven wij zo doorhaan ?
Dan zou dat niet meer dan een retorische vraagstelling zijn denk ik.
Woorden zijn opnieuw overbodig. (Doet een mens goed)
Sura Al-Muddaththir vers 6 uit de Al-Qur'an al-Kareem.
Geef niet in de hoop, daarvoor meer te ontvangen.
Ik ben (een en a)l sprakeloos.
Klopt, een mens/moslim blijft doorgaan (met leren/verbeteren/onderzoeken etc.). Geen vraag nodig dus ook geen antwoord.
Een vers om over na te denken, behoeft geen woorden.
Soera Maryam
19:59
فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -
Helemaal waar. Wij kunnen aan bepaalde processen onderhevig zijn die wij als interessant ervaren. Onderzoeken, leren en, indien
nodig, verbeteren is daar onherroepelijk aan gerelateerd. Een bepaalde gedachte voor jezelf verbeteren behoort ook wel eens
daartoe. Gelukkig heeft de mens niet altijd de ultieme mening, omdat deze wel eens voor verbetering vatbaar zou kunnen zijn.
Een vers om over na te denken behoeft geen woorden.
Dat is de algemeen geldende regel.
Toch kan ik mij indenken dat het zo nu en dan met woorden van een individu geperfectioneerd kan worden wat niets afdoet aan
de hoofdzaak.
Namelijk dat woorden onder bepaalde omstandigheden overbodig zijn.
Maar dat een schrijven vanuit een bepaalde gedachte van de ander het wel eens zou kunnen perfectioneren.
[QUOTE=Token;132041615]Soera Maryam
19:59
Hoofdstuk Maryam, vers 59 uit Al-Qur'an al-Kareem.
Maar een volgend geslacht is na hen gekomen dat het gebed verwaarloosde en zijne lusten volgde.
Zij zullen zekerlijk in de hel worden nedergestort.
Dit vers kwalificeer ik, net als alle anderen. ook als zeer belangrijk, omdat het verwaarlozen van het gebed en alles daaraan
gerelateerd, een van de vijf zuilen binnen de Islam, afbreuk doet aan een pilaren van het Islamitisch geloof.
Mijn excuus dat de zinnen die ik gebruik, op mijn scherm wel als correct zijn ingevoerd, maar bij het plaatsen op dit forum
blijkt dat er hele gaten tussen de zinnen voorkomen.
Ik kan er niks aan doen.
Misschien gaat er iets mis bij acceptatie en vervolgens plaatsing.
Soera An-Naazi'aat
79:26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
Indeed in that is a warning for whoever would fear [ Allah ].