Bekijk originele versie : Betekenis van deze marokkaanse woorden??
Hey ik ben een halfbloedje en kan geen marokkaans.. en ik zou graag willen weten wat deze woorden betekenen omdat ze nogal vaak gebruikt worden.. dus als jullie ze zouden willen beantwoorden ben ik erg blij!
1. 3la
2. tbarkellah
3. fain
4. djelti
Alvast bedankt :).
3la= over/op
tbarkelah=dank aan god
Fain=Waar
Djelti= bestaat niet
Djeli= van mij
3la verhaal= wat een verhaal
je kan ook zeggen lamp is 3la bureau = lamp is op het bureau
of ze zeggen, jij praat 3la walo = jij praat over niks
en ewa fain is spraaktaal eigenlijk "hey waar"
daarmee wordt bedoelt: waar ben je? of wat heb je te vertellen, of wat heb je zoal gedaan.......
Snap je nog meer niet?
alhaqieqat
21-05-2005, 16:12
oegtie en batatta??
oegtie=mijn zuster
batatta= aardappel
Beslama,
soussgirl
21-05-2005, 21:41
3la= over/op
tbarkelah=dank aan god
Fain=Waar
Djelti= bestaat niet
Djeli= van mij
waarom bestaat djelti volgens jouw niet? :confused:
als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je
djelti
en als het mannelijk is dan zeg je djeli :lekkerpuh
waarom bestaat djelti volgens jouw niet? :confused:
als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je
djelti
en als het mannelijk is dan zeg je djeli :lekkerpuh
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2:
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie
djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik
djelti heb ik ook nog nooit van gehoord hoor.. :maf:
gewoon dyaliiee oe safie :D
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2:
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie
djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik
Het wordt wel gebruikt in in heel veel steden zoals Meknes, kenitra rabat casa jdida etc...
eloujdia23
04-08-2008, 13:18
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2:
djeli = van mij
djelek= van jou
djelo= van hem
djela= van haar
djeloem= van hun
djena= van ons
djelkoem= van jullie
djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik
djelti of djeli is het zelfde =van mij
Fatima34
04-08-2008, 13:24
Wat betekend miseriya?
gr
Egyptisch(e)
Fatima34
04-08-2008, 13:24
djelti of djeli is het zelfde =van mij
Klopt, zeggen ze in Oujda, Berkane etc.
wat houd het in als iemand zina tegen je zegt?
gr
Doua_Amri
17-08-2008, 13:33
zina= knap, mooi
©2000-2012 Marokko.nl Virtual Community's - La maison du Maroc. Powered by Marokko Media.