Advertentie: bereik met Marokko.nl vrijwel alle Marokkaanse jongeren


PDA

Bekijk originele versie : Betekenis van deze marokkaanse woorden??



Pagina's : [1] 2

LZN
21-05-2005, 14:48


Hey ik ben een halfbloedje en kan geen marokkaans.. en ik zou graag willen weten wat deze woorden betekenen omdat ze nogal vaak gebruikt worden.. dus als jullie ze zouden willen beantwoorden ben ik erg blij! 1. 3la 2. tbarkellah 3. fain 4. djelti Alvast bedankt :).

LadyLo
21-05-2005, 14:58
3la= over/op tbarkelah=dank aan god Fain=Waar Djelti= bestaat niet Djeli= van mij

LadyLo
21-05-2005, 15:05
3la verhaal= wat een verhaal je kan ook zeggen lamp is 3la bureau = lamp is op het bureau of ze zeggen, jij praat 3la walo = jij praat over niks en ewa fain is spraaktaal eigenlijk "hey waar" daarmee wordt bedoelt: waar ben je? of wat heb je te vertellen, of wat heb je zoal gedaan....... Snap je nog meer niet?

alhaqieqat
21-05-2005, 16:12
oegtie en batatta?? oegtie=mijn zuster batatta= aardappel Beslama,

soussgirl
21-05-2005, 21:41


3la= over/op tbarkelah=dank aan god Fain=Waar Djelti= bestaat niet Djeli= van mij waarom bestaat djelti volgens jouw niet? :confused: als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je djelti en als het mannelijk is dan zeg je djeli :lekkerpuh

LadyLo
21-05-2005, 22:46
waarom bestaat djelti volgens jouw niet? :confused: als iets of iemand vrouwelijk is en je wilt zeggen dat het van jouw is, dan zeg je djelti en als het mannelijk is dan zeg je djeli :lekkerpuh hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2: djeli = van mij djelek= van jou djelo= van hem djela= van haar djeloem= van hun djena= van ons djelkoem= van jullie djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik

lilmizz
22-05-2005, 01:36
djelti heb ik ook nog nooit van gehoord hoor.. :maf: gewoon dyaliiee oe safie :D

Adil534
22-05-2005, 02:48
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2: djeli = van mij djelek= van jou djelo= van hem djela= van haar djeloem= van hun djena= van ons djelkoem= van jullie djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik Het wordt wel gebruikt in in heel veel steden zoals Meknes, kenitra rabat casa jdida etc...

eloujdia23
04-08-2008, 13:18
hoe kom jij hier nou bij? in welke streek gebruiken ze dan djelti??? :maf2: djeli = van mij djelek= van jou djelo= van hem djela= van haar djeloem= van hun djena= van ons djelkoem= van jullie djelti heb ik nog NOOIT van gehoord, ik betwijfel of het in een andere :jammer: streek wordt gebruik djelti of djeli is het zelfde =van mij

Fatima34
04-08-2008, 13:24
Wat betekend miseriya? gr Egyptisch(e)

Fatima34
04-08-2008, 13:24
djelti of djeli is het zelfde =van mij Klopt, zeggen ze in Oujda, Berkane etc.

lyla15
17-08-2008, 12:56
wat houd het in als iemand zina tegen je zegt? gr

Doua_Amri
17-08-2008, 13:33
zina= knap, mooi

lyla15
17-08-2008, 13:50
zina= knap, mooi thanx:)


Pagina's : [1] 2